Мне уготовано, ей Богу,–
Всего чуть-чуть иль понемногу.
В настое жизненного счастья –
Чуток полынного ненастья.
И в каплях этого абсента...
Не вижу – злобы прецедента.
Чтобы вкушалась жизнь полнее –
Я горечь пью чуть-чуть мудрея,
И радость, что дается мне...
Сытнее кажется, вдвойне.
Людмила Солма, 16.08.2008г.
Комментарий автора: фото из Интернета-
со странички автора: Ленок
на Яndex.фотки
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 6037 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Изящно... мудро. Замечательно! А я то думал в начале по заголовку: "Абсенты - декаденты..." Ошибся... Видно ушло... Комментарий автора: "декаденты"?! скорее уж - "сюрр":-)))
здесь действительно аллегорически имелась в виду - крепкая горькая настойка зеленоватого цвета, на основе горькой полыни с ароматом аниса... ей (т.е. этой самой настойке - Абсенту мадам Эрнье из Кувэ - швейцарского кантона Невшатель, в свое время сверх много грехов приписывалось, ввиду бесконтрольно-бездонного пристрастия к нему определенной части французской артистически-художественной богемы, да и не только... но, кажется Абсент был небезынтересно реабилитирован писательницей Мари-Клод Дюбаэ ("не так страшен черт, как его малюют" - а пить оказывается надо было с умом и в меру... искусство пития... однако... это же утонченность - этикет "философий и наук":-)))
с теплой иронией- комментов,
и искренней благодарностью- за понимание стиха,
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!