В перекличке ветров и с раскатами гроз,
Через ливни, снега и в бурлении рек
Обращение, Бог, к нам из вечности нёс,
Чтобы ты не погиб во грехе, человек.
Припев:
Он пришёл в Своём Сыне
И подобен был нам.
В том, в чём был ты повинен,
Через крест Свой забрал.
Кровь пролил здесь, страдая,
Всем прощая грехи,
Чтобы мы, в двери рая,
Непременно вошли.
Кровь Его на века, как бесценный бальзам.
Наши язвы греха исцеляет она.
Бог, спасенье Своё, в Сыне Божьем дал нам,
Чтобы ввысь вознести от Земли в небеса.
Бесконечна Любовь Твоя, Господи, к нам.
Не по нашим делам Ты от смерти нас спас,
Но на Землю сойдя, пострадал за нас Сам,
Чтобы свет наших душ никогда не погас.
Припев:
Ты пришёл в Божьем Сыне
И подобен был нам.
В том, в чём каждый повинен,
Через крест Свой забрал.
Кровь пролил здесь, страдая,
Всем прощая грехи,
Чтобы мы, в двери рая,
Непременно вошли.
08 декабря 2015 г.
Комментарий автора: Ноты и пример мелодии можно найти по ссылке:
http://noty-naputi.info/node/6352
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2009 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.